MDN被全世界的人们和Firefox浏览器本身的内部构件用作Web技术的参考和指南。我们众多的本地化社区是Mozilla项目的一个关键部分;他们对于我们的文档的翻译和本地化工作可以帮助世界各地的人们发展开放的Web。如果你想更多地了解我们的本地化工作,或者就想开始一个全新的本地化工作,那么这里就是你开始的地方。
MDN上的本地化类型
MDN上的本地化包含三个方面,它们需要不同的系统或访问权限。
MDN 站点UI
指出现在MDN每个页面中用来形成文章的主要内容和提供导航和用户控件的字符串。这些字符串使用Mozilla的Pontoon系统翻译。如果你的地区不能使用MDN的Pontoon系统翻译功能,那么需要联系Pontoon的管理员启动它。
MDN内容
指MDN页面的主体,包含参考、指导或教程文章。文章可使用MDN内建的翻译接口翻译。为了开始翻译,你的locale必须要先添加到MDN的平台上,可以参见开始一个新的本地化工作。
宏字符串
这些字符串由宏模板(macro templates)产生,而宏模板可构建某些导航信息或已生成的结构。因为编辑模板可能会有普遍潜在的消极影响,所以编辑模板需要一个特殊的访问权限。如果你没有访问权限,那么你需要提供翻译的宏字符串给有那个权限的人。
以下页面提供了MDN上本地化的更多详情:
- MDN RSS 订阅源
- 订阅你所感兴趣的本地化项目,第一时间得知文档变化。
- Starting a new MDN localization
- If your language doesn't already have a localization project on MDN, and you have the time and the enthusiasm to do so, you should consider starting a new one. This article is a guide to how to go about starting a localization project.
- 本地化项目
- 所有在 MDN 上的本地化工作和翻译工作都是由我们了不起的社区志愿者们完成的。这篇文章列出了 MDN 上“中文(简体)”本地化项目的带头人以及其他贡献者们。
- 翻译 MDN 上的页面
MDN上的本地化社区
在MDN上的本地化活动是由单独行动的个人和一起工作的组织共同完成的,或者可能是作为一个更大的Mozilla本地化社区的一部分。MDN上的本地化项目是由本地化驱动者所领导的。
- 本地化项目(Localization projects)
- 本地化驱动者的角色(Localization driver role)
本地化工具
这里有几个对于你的本地化工作非常有用的工具:
- Pontoon
- 用于给多个Mozilla项目翻译字符串,包括MDN用户界面(以及Firefox用户界面)。
- Transvision
- 由Mozilla France提供的一个工具,它可以让你搜索出现的英文字符串,在Mozilla的代码中找到所有被使用并被译成目标语言的翻译字段。这对于寻找翻译首选的单词或短语是非常有用的。